
| 5:40小倉発の列車で大分方面へ。 博多方面への列車には乗ったことが数度あるが、大分方面は初めて。 途中何度も特急に追い抜かれたり、列車を待つ(単線なので)。大分には以前住んでいたことがあるが、その頃は九州の鉄道状況は悪いという認識があったため、列車を使うこと、まして青春18切符を使うことは考えていなかった。 臼杵で列車を降り、荷物を預けて、まずは朝食。しかし、駅前の喫茶店は開いておらず、ビジネスホテルのラウンジで朝食。ボリュームはあったが、値段も予想よりは少しだけ高かった。 | I left Kokura station for Oita at 5:40 am. I had taken trains for Hakata, but it was my first time to take a train for Oita. I had stayed in Oita before, but I had heard that it had been inconveninet to take trains in Kyushu area and I had not thought to use "Seishun 18 kippu(special season ticket which one can use any local trains a day)". After 4 hours moving by train, I got off the train at Usuki station. |
| Usuki is a small local town in Oita, and the town is famous of stone Buddha.One of famous novelis in modern Japan, Nogami Yaeko was born in here. In these days,stone Buddha became National Treasures and people improved the environment. I visited this area two times before. In the past there was almost nothing except these stone Buddha.I am not sure which is better, the scene in the past and that in these days. | 臼杵はこれが三度目の訪問。一度目は中学の修学旅行で。二度目は大分に居た時にふらっと訪れた。 その後で臼杵の石仏群が国宝に指定されたようで、あたりは随分整備されていた。九州=素朴とはいわないが、なんだか整備されすぎていて、また、「リストラ除け」祈願などのPRもしてあって、そういうところは少々興ざめだった。 旧市街をぶらつくのは、実は今回が初めてだったのだが、想像以上に、趣があって、素晴らしかった。 |





| 臼杵の旧市街はなかなか良いと聞いていたので、足を運んだ。想像以上に、良い街だった。 | Some people said that the Old are in Usuki is beautiful and I tried to walk such an area. |










| From the second floor to the first floor. This house had belonged to the temple or used as a temple in the past. When there was no one who kept the temple, the city bought it. Since then,this house is a rest place for visitor. Or as a information center of the area. So visitor can enter freely and take a rest.. We had met foreign tourists at Stone Buddha. We had taken same bus and we had got off earlier than them. And we met them again here. | 二王座にあるこの建物は、かつてはお寺だったそうです。後継者が途絶えた後で市が買い取り、現在では観光情報ならびに休憩場として利用されています。建物にはほとんど手を加えず、当時のふいん気をできるだけ残したということでした。 臼杵の石仏の所で外国人旅行者に出会いました。旧市街までバスで一緒でしたが、私が先に降りました。その彼等とここで再遭遇。二人の会話からドイツ語圏からの旅行客ということはわかったのですが、コミュニケーション意欲旺盛な連れが、日本語で話しかけたばっかりに、急遽(頼りないですが)通訳に駆り出されました。 最近臼杵は観光に力を入れているようです。 |









| After Usuki, I took a route which goes through the mountainious area between Oita and Kumamoto and one can see Aso mountain. | 臼杵を後にして、一旦大分駅まで戻る。 ここから、阿蘇山の横を突っ切る路線で熊本へ向かう。 前に荒城の月ゆかりの地である豊後竹田までいったことはあるが、その時は、土砂崩れでバスによる振替輸送があったりして、じっくりと列車からの景色を楽しんだわけではなかったので、今回の車窓からの景色は楽しかった。 |






|
|||
|
|